всё вместе аниме манга колонки интервью отвечает Аня ОнВ
96 заметок с тегом

аниме

Позднее Ctrl + ↑

Музыкальная изнанка Kill la Kill

Позднее на этой неделе в телеэфир выйдет заключительная, 24-я серия Kill la Kill — великолепного аниме-проекта студии Trigger, державшего зрителей в напряжении c прошлой осени. Строго говоря, 9-й том японского дискового издания сериала (релиз только в сентябре) будет еще содержать дополнительный OVA-эпизод, но вряд ли он сильно перекроит сюжет — развязка явно планируется в пределах телесерий.

Kill la Kill замечательно многослоен: можно наслаждаться его лихой историей, искрящей анимацией или, к примеру, хореографией дуэлей; можно пойти дальше и оценить игру слов (а то и жестов), которая прошивает весь сериал; можно терпеливо распутывать клубок визуальных и нарративных отсылок к истории аниме — их здесь какое-то невероятное количество. Даи Сато, сценарист Cowboy Bebop и Space Dandy, называет Kill la Kill мостом между популярной культурой 1970-х (куда, конечно же, относится ранняя сёдзё-манга) и аниме будущего. Художники Trigger оттолкнулись от икон прошлых десятилетий, ушли в сторону от моэ-стереотипов и выстроили мир сильных женских персонажей, легко вставших в один ряд с героинями аниме золотого века. Даже заголовки серий адресуют пытливого зрителя к семидесятым и началу восьмидесятых: быстро выяснилось, что это названия популярных в те годы японских эстрадных песен. Дополняя исследование неочевидных граней сериала, «Отаку» собрал все 24 шлягера, в честь которых проименованы серии Kill la Kill.

Музыка самого сериала тоже интертекстуальна. Новая песня Мику Саваи Gomen ne, Iiko ja Irarenai будто записана 30 лет назад для какой-нибудь Sukeban Deka, и это совершенно сознательный ход.

• Ни одна из приведенных ниже песен непосредственно в Kill la Kill не звучит, используются только их названия. Существует множество ремейков и кавер-версий, но наш список составлен из оригиналов в авторском исполнении. В списке по понятным причинам нет клипов (речь всё-таки идет о поп-музыке тридцати- и сорокалетней давности), в основном он собран из альбомных записей и концертных номеров.
• Видеосервис DailyMotion, на который залиты клипы, попал в России под блокировку. Для просмотра видео можно использовать прокси.

* * *

  1. If Only I Had Thorns Like a Thistle… (あざみのごとく棘あれば), аудиозапись 1977 года, исполняет Мияко Тяки:
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqh8g
  1. So Sexy She Might Pass Out (気絶するほど悩ましい) — второй сингл с альбома 1977 года Have a Wine певца Char:
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqhiz
  1. Junketsu (純潔), композиция 1972 года в исполнении Минами «Синтии» Саори и группы Candies; «дзюнкэцу» можно перевести как «непорочность», одновременно это имя облачения Сацуки Кирюин в Kill la Kill:
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqhvt
  1. Dawn of a Miserable Morning (とても不幸な朝が来た) — «Жалким утром, на рассвете», оригинал 1971 года в исполнении Дзюнко Ватанабэ, выступавшей под сценическим псевдонимом Дзюн Маюдзуми:
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqt98
  1. Trigger (銃爪/ひきがね), так же называется студия, снимающая Kill la Kill. Группа Tsuisuto (Twist), запись 1981 года:
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqier
  1. Don’t Toy Me on a Whim (気分次第で責めないで) впервые была спета поп-рокерами Sazan Ourusutaazu (Southern All Stars) в ноябре 1978 года:
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqisc
  1. A Loser I Can’t Hate (憎みきれないろくでなし) — «японский Филипп Кирко Дэвид Боуи», певец и актер Кэндзи Савада:
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqj9q
  1. I Will Wipe My Own Tears (俺の涙は俺が拭く), композиция, с которой в 1965 году Макото Мэкада, ныне знаменитый музыкант и продюсер, начал выступать под псевдонимом Мики Кацухико:
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqji1
  1. A Once in a Lifetime Chance (チャンスは一度), бодрая запись с альбома Хидэки Сайдзё «17 лет» 1972 года:
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqk42
  1. I Want to Know More About You (あなたを・もっと・知りたくて) — этот сингл миниатюрной 21-летней Хироко Хироко вышел в июле 1985-го и разлетелся тиражом в 391 тысячу экземпляров:
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqw52
  1. I’m Not Your Cute Woman (可愛い女と呼ばないで) — композицию 1981 года на стихи Юко Канаи исполняет Миоко Ямагути:
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqkf7
  1. Spit Your Sadness Away ( 悲しみにつばをかけろ). Осенью 1974 года эта песня Наоки Хонго была использована в ТВ-сериале Shiroi kiba («Белый клык»):
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqkq5
  1. Crazy for You (君に薔薇薔薇…という感じ) — принцеобразный Тосихико Тахара со своим хитом 1982 года на зимнем телеконцерте:
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqkyg
  1. Ride Like the Wind (急げ風のように). В 1972 году коллектив под руководством Такао Хираты записал аудиозаставку телесериала Ukiyo-e, onna Nezumi Kozo («Укиё-э: женское обличье Нэдзуми Кодзо»). Нэдзуми Кодзо — это благородный воришка из японского фольклора, что-то вроде Робина Гуда.
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqlko
  1. Don’t Stop Me Now (どうにもとまらない) — поп-песня Линды Ямамото, впервые вышедшая синглом в 1972 году. Запись телеконцерта 1981 года:
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqlsy
  1. The Girl Can’t Help It (女はそれを我慢できない). Композицию, обязанную своим названием американскому музыкальному кинофильму 1956 года, исполняет Энн Льюис — дочь японки и американского военнослужащего, очень популярная в Японии 1970-х и 1980-х певица:
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqniz
  1. Tell Me Why (何故にお前は). Вступительная тема самурайского телесериала 1972 года Jigoku no Tatsu Torimonohikae в исполнении Кинъи Китаодзи:
    https://www.dailymotion.com/video/x1jr3z1
  1. Into the Night (夜へ急ぐ人). ТВ-концерт Наоми Тиаки, 1977 год:
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqnvl
  1. Raindrops Keep Falling on My Head (たどりついたらいつも雨ふり) — 1972 год, телекомания NHK использует сочинение психоделических рокеров Za moppusu (The Mops) в качестве аккомпанемента к сюжету о зимнем предолимпийском Саппоро:
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqofl
  1. Far from the Madding Crowd (とおく群衆を離れて). «Вдали от обезумевшей толпы» — роман (1874) Томаса Харди, фильм (1967) Джона Шлезингера и песня (1970) Томоко Оты:
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqomx
  1. Incomplete (未完成). Музыка — Кадзуя Амикура, слова — Ёко Аки, аранжировка — Мицуо Хагита. Исполняет певец и актер Го Хироми (запись 1981 года):
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqow1
  1. Tell Me How You Feel (唇よ、熱く君を語れ), выступление Матико Ватанабэ 6 января 1981 года:
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqp6l
  1. Imitation Gold (イミテイション・ゴールド) — композиция Момоэ Ямагути с альбома Golden Flight (1977):
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqrbx
  1. Past the Infinite Darkness (果てしなき闇の彼方に). Заключительная серия Kill la Kill названа в честь песни, связанной с аниме. В 1980 году эта композиция (в исполнении сначала Такэси Обо, а потом — Итиро Араки) сопровождала финальные титры сериала о боксерах Ashita no Joe 2.
    https://www.dailymotion.com/video/x1jqrqg
Kill la Kill, 24 серии по 25 минут. Режиссер Хироюки Имаиси, производство студии Trigger, 2013—2014. Российский издатель отсутствует, доступны неофициальные переводы.
 410   2014   Kill la Kill   аниме   ВК   музыка   ТВ-сериал

«Я понимал — идеи витают в воздухе, и скоро это может прийти в голову кому-нибудь еще». Ясухиро Ёсиура — о параллельных мирах, силе притяжения и желании упасть в небо

Японская анимационная отрасль позволяет одаренным авторам быстро продвинуться из независимых одиночек в «настоящие» режиссеры — были бы желание и талант. Но за последние 10—15 лет этот путь преодолели только двое: воспевший романтику повседневности Макото Синкай и мастер камерной гуманистической фантастики Ясухиро Ёсиура. Это не значит, что в Японии перевелись целеустремленные самоучки, просто большинству из них (как, например, молодой звезде инди-аниме Хироясу Исиде) комфортнее работать с малой мультипликационной формой, чем в крупных кинотеатральных проектах, где состав творческой группы идет на десятки человек. Тем радостнее и за Синкая, и — теперь уже — за Ёсиуру, выдержавших испытание ростом. «Отаку» публикует интервью режиссера, чей полнометражный фильм «Патэма наоборот» выйдет в российский прокат 27 марта.

Первыми с Патэмой познакомились пользователи сервиса Nicovideo, где демонстрировался пролог картины.

Ясухиро Ёсиура
33 года. Художник, аниматор, сценарист, режиссер, основатель студии Rikka. Выпускник факультета дизайна Университета Кюсю, короткометражную анимацию рисует с 2000 года. Примечательные работы — «Бледный кокон» (2006) и «Время Евы» (2009). Для фильма «Евангелион 2.0» (2009) спроектировал одну из локаций, аквариумный комплекс. С 2011 года был занят над собственным кинопроектом «Патэма наоборот». Лауреат более чем десятка отраслевых премий, среди которых приз 14-го конкурса DoGA CG Anime (2002), премия «За выдающееся аниме» на Токийской международной анимационной ярмарке (2003) и приз фестиваля Sapporo Short Fest (2006) за лучший сценарий.

— У вас в фильме всевозможные силы тянут главных героев в разные стороны, пытаются эту пару разъять, изолировать друг от друга. Откуда такая центральная идея?

— Откуда-то из детства — я много думал о таком. Разглядывал небо и представлял себе, что смотрю вниз, на море облаков. У нас в Японии есть выражение «падаю в небо» (вместо «почва уходит из-под ног» — прим. ред.) — именно это я и воображал, добиваясь ощущения, будто и в самом деле проваливаюсь в небеса.

— Не так давно вышла пара фильмов, задуманных похожим образом, тоже о соприкасающихся, но вместе тем разделенных мирах — «Элизиум: Рай не на земле» и «Параллельные миры». Почему, на ваш взгляд, концепция симбиоза запретных территорий так привлекает сегодня кинематографистов?

— Честно говоря, я был поражен, когда впервые услышал об этих проектах! Их снимали, когда работа над «Патэмой» уже шла — но посмотреть их я тогда, естественно, не мог. В самом начале, когда меня посетила идея «Патэмы», мне казалось, что в природе не существует ничего даже отдаленно похожего, но я понимал — идеи витают в воздухе, и скоро это может прийти в голову кому-нибудь еще. Чувствовал, что надо спешить с запуском!
Изначальная задумка была такой: однажды мир переворачивается, спастись удается лишь тем, кого катаклизм застал внутри зданий. И вот эти люди пытаются как-то адаптироваться, выжить в новых условиях. Но ключевой темой был не просто перевернутый мир — всё должно было вертеться вокруг девочки, героини из верхнего мира.

На большом экране особенно впечатляет операторская игра с высотами.

— Крепко схватившиеся друг за друга дети, которые зависли в пустоте между небом и землей — сильный визуальный образ, развитый в самом фильме. Вы начали с этой иллюстрации и выстраивали историю вокруг нее?

— Сначала я планировал снимать что-то вроде фильма-катастрофы с трансформирующимся на глазах миром, показать борьбу его обитателей за жизнь. Но такой подход требовал бюджета голливудских пропорций, поэтому я решил сфокусировать внимание на одном действующем лице, на главной героине. Тогда и появился набросок, который лег в основу постера фильма. Это история любви; персонажи в буквальном смысле должны держаться друг за друга, чтобы выжить.

— Кажется, «Патэма наоборот» создавалась для широкой аудитории. Вы ориентировались не только на поклонников аниме, правда?

— Конечно, мне хотелось, чтобы фильм понравился семьям, влюбленным парам, не только анимешникам. Образы героев, цветовое решение — всё придумывалось с мыслью о массовом зрителе. Допустим, люди отправились в кино на какой-то другой фильм, но билетов не хватило, а тут на глаза им попадается флаер «Патэмы» — я просто обязан как-то захватить внимание потенциального зрителя, затронуть человека, чтобы они сходил на мой фильм.

— Это ваша первая полнометражная работа. Тяжело было переключаться на новый формат?

— Вовсе нет. Я снял много короткометражных фильмов, переход к полному метру дался легко.

— Недавно Хаяо Миядзаки объявил, что перестает заниматься полнометражной анимацией. Как вы отнеслись к этому известию? Есть ощущение, что сейчас на рынке может приоткрывается ниша, ранее занятая студией Ghibli?

— [Миядзаки] не уходит, он просто чуть отступает в сторону. Уверен, он продолжит трудиться на анимационной почве. Очень жду его следующих работ. Будучи аниматором, о нишах я не задумываюсь — просто хочу снимать фильмы, которые люди бы смотрели. [О нишах] пусть беспокоятся продюсеры.

— Прежде вы большую часть работы над фильмом выполняли самостоятельно: писали сценарий, занимались режиссурой анимации, озвучивали персонажей, монтировали результат. С ростом масштаба постановки пришлось ослабить контроль?

— Ага, раньше я многое делал сам, теперь чуть больше людей помогали. Как-то, знаете, обошлось без неприятностей — у нас подобралась отличная команда. Работали бок о бок, я в любой момент мог оглядеться и увидеть, чем заняты люди вокруг.

— Планируете снять еще один фильм о мире, где происходит действие «Патэмы»?

— Может быть, вернусь к нему, но не сразу. Пока [в этом сеттинге] я реализовал всё, что хотел, и не так-то легко будет сделать в его рамках еще что-то стоящее. Но я уже занимаюсь следующим проектом, который в корне отличается от «Патэмы». А идей у меня еще много — прямо сейчас в голове не меньше десяти! ■

Интервью: Кристофер О’Кифф. Опубликовано с разрешения журнала Tokyo Weekender. Иллюстрации: © Yasuhiro YOSHIURA/Sakasama Film Committee

«Патэма наоборот» — премьера дублированного трейлера

Аниме-экспансия в российских кинотеатрах продолжается. 27 марта в прокат выйдет фантастическая лента Ясухиро Ёсиуры о дружбе подростков из двух миров с противоположной гравитацией. «Отаку» представляет дублированный трейлер фильма и комментарии артистов, озвучивших главные роли.

Юрий Романов — Эйджи
Эйджи — романтик и мечтатель, которого антиутопическая система [мира, где он живет] перемолоть до конца так и не смогла. Вопреки запретам он всё еще смотрит на звезды, мечтая когда-нибудь улететь к ним. Он совсем не паладин в сверкающих доспехах, что храбро бросается на бой с полурелигиозным тоталитарным режимом. Он простой, даже простоватый парень, который искренне не понимает, почему смотреть на небо — грех, а встречаться с красивой девочкой — преступление. Ну ходит она по потолку, ну и что такого?
В дубляже было много интересного. Например, два переломных для Эйджи момента: сначала осознание собственной ничтожности перед системой, а затем и перед гравитацией. Теперь-то ты понимаешь, Эйджи, каково это — иметь неслабую такую вероятность упать в небо. А еще я вдоволь наорался: поводов покричать у героя было предостаточно в силу всё тех же заморочек с притяжением. И письмо. Да, письмо! Не поверите, но прочитать письмо так, будто ты читаешь письмо, было непросто. В общем, работа над дубляжом подарила море интересного опыта и положительных эмоций.

Анастасия Кондратьева — Патэма
Что о ней сказать — избалованная, бойкая, эдакий маленький командир. И самое важное, она подросток. Подросток именно в том значении, о котором печально вздыхают все (ну, или почти все) родители, упоминая при этом «трудности» подросткового возраста. Патэма вечно перечит старшим, лезет куда не надо… И налазилась до того, что попала в Большой мир, о котором слышала с детства. Только вот он оказался — особенно сначала — не совсем таким мирным и безопасным, как на фотографии. Пропала бы девчонка. Но нашелся Эйджи.
Дать ей голос было делом… лично для меня не самым легким. Я вообще в первый раз пробовалась в озвучении. Поначалу тормозила, но, ничего, вроде справилась. Тут еще дело в том, что я совершенно не похожа на Патэму. Тихоня такая, хоть и подросток (Насте 17 лет — прим. ред.). Помню, после первого дня дубляжа еду домой и думаю: «Какая ж она дура!» А потом как-то к ней прикипела душой. Поняла, наверное. Даже на заставке телефона ее мордашка уже полторы недели стоит.

Александр Фильченко — тиран Идзамура
В который раз я собирался никого не озвучивать в фильме (Александр — руководитель студии дубляжа Reanimedia — прим. ред.), но… Актеры — кандидаты на роль Идзамуры хором говорили: «Что ты над нами издеваешься?! Бери, пиши сам!!!» Я взял и записал. Как получилось — вам судить. Не могу сказать, что влюблен в своего героя (я же не маньяк) но работать было интересно. А главное, была возможность много раз переписывать то, что не понравилось! Актера-то [на студию лишний раз] вызывать не надо, всё на месте.

Sakasama no Patema, полнометражный фильм, 99 минут, 2013 год. Режиссер Ясухиро Ёсиура, производство Studio Rikka. В кинотеатрах России с 27 марта (прокатчик — компания Reanimedia).

Образы Тиёко Фудзивары в афишах Сатоси Кона

Полнометражную ленту «Актриса тысячелетия» (2001) часто называют лучшей работой Сатоси Кона (1963—2010). За прошедшие после премьеры тринадцать лет история жизни вымышленной киноактрисы Тиёко Фудзивары собрала достаточно наград, не покинула списков «лучших аниме современности», ничуть не устарела и остается номером один среди фильмов, рекомендуемых ценителям настоящего киноискусства, когда те спрашивают про японскую анимацию.

Кроме прочего, «Актриса тысячелетия» — первая коллаборация Кона и композитора Сусуму Хирасавы. Сотрудничество продолжилось в «Агенте паранойи» (2004), «Паприке» (2006), Хирасава планировал написать музыку к Dreaming Machine — последнему, так и не завершенному фильму режиссера.

В конце февраля «Актриса…» впервые издана в Японии на Blu-ray. К выходу диска портал Anime Anime опубликовал интервью с Такэси Хондой — постановщиком анимации и дизайнером персонажей, работавшим над визуальным обликом главной героини, Тиёко. Биографическая история, тесно переплетенная с сюжетами картин, в которых снимается Тиёко, охватывает полвека, и задачей дизайнера было не только изобразить героиню в десятках самых разных костюмов, от кимоно до космического скафандра, — необходимо было показать взросление Тиёко, ее постепенное перевоплощение из трудолюбивой дебютантки в опытную кинозвезду в самом зените славы, а после — в пожилую кинодиву, ведущую уединенный образ жизни. В интервью Хонда говорит, что Сатоси Кон не задавал жестких требований относительно внешнего вида персонажей, сразу попросив коллегу рисовать так, как тому хочется. Сам же Кон (и об этом вспоминают многие, кому выпала удача с ним работать) рисовал невероятно быстро. Для «Актрисы…» он в одиночку, с молниеносной скоростью создал серию из семнадцати афиш кинофильмов с участием главной героини. Несмотря на то, что плакаты мелькают на экране всего несколько секунд, режиссер очень внимательно отнесся к этим «документам эпохи», стилизовав их под афиши реальных картин периода Сёва (годы правления императора Хирохито, на которые по сюжету приходится карьера актрисы) и четко придерживаясь дизайн-документа, составленного Такэси Хондой. 17 постеров, составляющие символический путеводитель по жизни Тиёко и послевоенному японскому кино, венчают список дополнительных материалов на Blu-ray. «Отаку» приводит их ниже, снабдив переводом названий. ■

«Замок Аякаси»
«Гигара»
«Грузовик „Генерал“. Искренняя сага о шумном хайвее»
«Случайная встреча»
«Дом тех, кто остался в прошлом»
«Школьная весна»
«Живу лишь тобою»
«Великий Черный Тэнгу»
«Алый цветок»
«Женщины в саду»
«Раненый боец»
«Горизонт в середине лета»
«Снежная песнь»
«Семиликая Тиёко, женщина-ниндзя»
«Сердца в Симабаре»
«Токийская Мадонна»
«Планета Z»
Sennen Joyuu, полнометражный фильм, 87 минут, 2001 год. Режиссер Сатоси Кон, производство Madhouse Studios. В России издавался на DVD в 2007 году компаниями MC Entertainment и «Видеосервис». На сегодняшний день российского дистрибьютора у фильма нет.

«Перекресток» — короткое аниме Макото Синкая

Двухминутная музыкальная зарисовка Crossroad снята режиссером Макото Синкаем («Сад изящных слов») по заказу компании Z-Kai, которая занимается подготовкой абитуриентов в японские вузы. Герои фильма — старшеклассница Михо, живущая на отдаленном острове, где не действуют очные подготовительные курсы, и ее ровесник Сёта — он, хоть и житель мегаполиса, после школьных уроков подрабатывает допоздна и на традиционные курсы просто не успевает. Для обоих дистанционные занятия по программе Z-Kai стали единственным способом серьезно подготовиться к вступительным экзаменам в университет.

YouTube-версия «Перекрестка» снабжена титрами на английском и китайском языках. Песню на слова автора фильма и Аки Оксфорд исполняет поп-певица Наги Янаги.

Впервые с Синкаем сотрудничает в качестве режиссера-постановщика анимации и дизайнера персонажей Масаёси Танака — его характерную манеру рисовать действующих лиц легко узнают любители сериалов «Торадора!», Anohana и Waiting in the Summer. Прошлой осенью Макото Синкай признавался в интервью «Отаку», что из относительно свежего аниме ему по душе как раз «Торадора!»; «Перекресток» стал плодом совместной работы двух мастеров.

Разработка внешнего вида Михо (автор Масаёси Танака).
Как обычно, Синкай выложил на своем сайте Other Voices некоторые рабочие материалы к фильму: фрагменты раскадровки, черновые рисунки, кадры предварительных сборок и визуальных эффектов.
«Перекресток» (Crossroad), короткометражный фильм, 2014 год. Режиссер Макото Синкай, производство CoMix Wave Films.
 930   2014   Crossroad   аниме   ВК   короткий метр   Макото Синкай
Ранее Ctrl + ↓