всё вместе аниме манга колонки интервью отвечает Аня ОнВ
2 заметки с тегом

вокалоиды

Йопт in Translation: да здравствует японский Хаос — самый сгущенный Хаос в мире!

Николай Караев работает переводчиком: он глядит в тексты до тех пор, пока тексты не начинают глядеть в него. Время от времени переживаний набирается на колонку для «Отаку».

В те времена, когда Хаос уже начал сгущаться, но еще не были явлены ни Силы, ни Формы, и не было еще ничему Имени, и ни в чем Деяния, кто мог бы тогда познать его образ? Вопрос вопросов! Правда, если верить древнеяпонскому литпамятнику «Кодзики», дальше, несмотря на мрачный зачин, всё было хорошо. Небо отделилось от Земли, три божества совершили почин творения, раскрылись мужские и женские начала, а потом два духа стали родоначальниками всех вещей. Не самая понятная история в мире — но всё-таки история.

Хуже, когда Хаос сгущается настолько, что Сил нет уже никаких. В середине апреля ваш покорный слуга был застигнут врасплох просьбой коллеги Корнеева помочь с переводом на японский вопросов для Такуи Хосоганэ, режиссера клипа на песню с мудреным названием «Под мостом Нихонбаси, проект R» («Нихомбаси ко:касита R кэйкаку»; напомню, что знак «:» в русской транслитерации следует за долгим гласным звуком). В числе прочего мы пытались понять, есть ли хоть какое-то соответствие между прекрасным видеорядом клипа и текстом песни. Для этого пришлось разыскать «лирику» на японском, потому что на слух она восприниматься не желала. Иероглифы, скажу честно лучше, помогли нешибко.

https://soundcloud.com/1stplace/r-sample
Nihonbashi Koukashita R Keikaku (sample) by 1stPLACE

По-японски это дело выглядит вот так:

3,2,1,0で瞑想中
アンテナを張ってみよう
3,2,1僕は研究中
ミラー越しに見てた
愛なんて信じちゃいけないよ?
その雰囲気(ムード)はちょっとダサいね
濁っちゃった空気は知らないよ
無視してさ、進もう
白線を踏み外さないように未来へ
振り向いて、忘れないように右へ倣った
自動車も自販機もいないのかい?
切なくって
飛行機は空からキラキラ光ってた
嘘つき土曜日もコンクリートは見ていて
真夜中が何度も廻るよ

Разберемся с первыми строчками:

3, 2, 1, 0-дэ мэйсо:тю:

«Три, два, один, ноль-дэ…» Дэ — показатель инструментального падежа: посредством чего-либо. Мэйсо: — медитация, размышление. Тю: — «в процессе» (знак «середина»). То бишь: «Три, два, один, ноль — веду счет и вот так медитирую».

антэна-о хатэ миё:

«Попробую-ка выпустить антенну». Или много антенн, потому что множественного числа в японском нет. «Попробую-ка» дословно — что-то вроде «имею намерение постараться».

3, 2, 1 боку-ва кэнкю:тю:

«Три, два, один — я веду исследование». «В процессе исследования», та же «середина».

мира: коси-ни митэта

«Я глядела по ту сторону зеркала». Поперла кэрролловщина!

Итого: лирическая героиня то размышляет, то ведет некие исследования по ту сторону зеркала, норовя при этом еще и выпустить антенны. Может быть, дальше станет яснее?

аи нантэ синдзитя икэнай ё?

Вижу знакомый до боли иероглиф «любовь»! Наверное, это песня всё-таки про нее. Про любовь. Итак: «Нельзя верить во всякую там любовь?» Это вопрос, обращенный, надо думать, к слушателю по ту сторону зеркала.

соно фунъики-ва тётто дасай нэ

«Такой настрой слегка…» Слово дасай имеет кучу значений, и все негативные, от «пошлый» и «противный» до «старомодный» и «омерзительный». Как-то тупо, короче говоря, не верить в любовь.

ниготтятта ку:ки-ва сиранай ё

«Не знаю, что такое загрязненная атмосфера». Редкая песня сегодня обойдется без экологии и ее проблем.

муси ситэ са, сусумо:

«Проигнорирую, двинусь дальше». Гордо так проигнорирую, чем порукой — частица са, которая, как написано в грамматике Сэмюэля Мартина, знаменует собой энергичность и напористость. Вот возьму и…

Терзать читателей далее смысла нет, потому что осмысленнее текст не становится. В нём есть и будущее, в которое надо шагать как по белой линии, не оступаясь; и лживая суббота, в которую вглядывается героиня; и многократно возвращающаяся полночь. При желании можно, конечно, выстроить из обрывков фраз словесную конструкцию и сказать, что она отражает внутренний мир вокалоида. Можно сделать и эквиритмический перевод, то бишь перевести текст так, чтобы поклонники IA смогли подпевать по-русски. Типа:

//три-два-раз-ноль я размышляю
эх, антенны выпустить бы мне
три-два-раз вот я изучаю
сквозь зеркало я смотрю

ты в любовь совершенно не веришь?
ну и дура же ты, я скажу
чем тут пахнет — я не замечаю
на фиг, на фиг, пойду я себе…//

Как ни крути, эта песня напоминает другую, родом из детства:

//по реке плывет кирпич
деревянный как стекло
ну и пусть себе плывет
нам не нужен пенопласт

если хочешь закурить
в углу валенки стоят
эта песня про любовь
что тебя танк раздавил//

Если серьезно, песня IA многое говорит нам о том, как функционирует поэзия в языке с существенно иными, чем в русском, отношениями между словами и контекстом. В русском абсурдный «набор фраз» либо откровенно смешон, либо загадочен (вспомним стихи Джорджа Гуницкого, на которые иногда пишет песни сам БГ: бьет колокол, похожий на окно / все птицы обескрылены давно…). В японском же любое слово может означать больше, чем в русском, кроме того, все привыкли, что львиная доля пояснений опускается за ненадобностью. Таким образом, что русскому сгущенный хаос, то японцу — повод вообразить некий стройный сюжет, в котором найдется место и грязному воздуху, и антенне, и зеркалам. Или по меньшей мере предположить, что такой сюжет есть. И — как в песне, гордо не замечая абсурда, двинуться дальше.

«Под мостом Нихонбаси…» — не общее место, но и не исключение из правил. Скажем, песни из аниме «Меланхолия Харухи Судзумии» местами столь же хаотичны, и требуется приложить немало усилий, чтобы сложить из разрозненных словосочетаний русский текст, который не будет выглядеть как «эта песня про любовь». Да здравствует японский Хаос!

Домашнее задание: попробуйте на досуге преобразить начало «Под мостом Нихонбаси…» во что-нибудь логичное. Может быть, у вас получится. В конце концов, темными местами переводчика не испугаешь. К тому же культура Страны восходящего солнца буквально зиждется на темных местах. Взять тот же «Кодзики»: медведь-оборотень выпустил свои когти, и был добыт небесный меч у Такакура; хвостатые существа представали ему в пути, и большой ворон указал дорогу на Есину… Постепенно дело дошло и до рождения японских поэтов-песенников. Помянем же нервные клетки, павшие в неравной борьбе с их текстами. И — не сдаваться: блинский блин с нами! —НК

 23   2012   вокалоиды   Йопт in Translation   колонки   НК   переводы   языки

Операция R

Редакторы «Отаку» пообщались с Такуей Хосоганэ, режиссером клипа на песенку виртуальной исполнительницы IA — идеального музыкального видео эпохи тотального дефицита внимания.

Название клипа «Под мостом Нихонбаси, проект R» (Nihonbashi Koukashita R Keikaku) ничего особенного не означает, зато звучит загадочно. Искомый мост считается нулевым километром Японии.

Такуя Хосоганэ, видеодизайнер, виджей. Автор концептуальных 3D-зарисовок, анимации для закрывающих титров аниме-сериала The Tatami Galaxy (приз Media Arts Festival 2010), оформления конференции Disruptive by Design журнала Wired, ряда рекламных роликов и заставок для телепрограмм.

— Вам предложили создать официальное промовидео к песне нового вокалоида IA — каким образом мозаика складывалась дальше? Как возникла идея клипа?

— С одной стороны, этот видеоклип можно отнести к категории, которую у нас принято называть MAD movies (за пределами Азии это AMV, Anime Music Videos: фэнские клипы под музыку с нарезкой из аниме — прим. ред.), и он по-своему хаотичен, примерно как микроблогинг а-ля Tumblr. С другой стороны, это вовсе не нагромождение цитат из элементов каких-то оригиналов. Напротив, я давно лелеял идею создать нечто подобное и с самого начала хотел снять вполне упорядоченный клип.

Я был не прочь снять игровое видео с актерами, но случилось так, что мне предложили этот проект, причем персонаж уже был определен, и в итоге постановили делать анимационный ролик. Какое-то время я прикидывал, не использовать ли 3D-модель вроде тех, что пляшут в программе MikuMikuDance, но остановился на двухмерной анимации. Сегодня цифровые 3D-персонажи в любительских руках, конечно, играют достаточно хорошо, но до традиционной анимации им еще шагать и шагать.

На дизайн работы в значительной степени повлияла японская школа лимитированной анимации, но конечный результат всё-таки сильно отличается от рядового аниме. А вообще, выполняя этот заказ, я выступил в роли аниматора, который не умеет рисовать.

— Глупо спрашивать, о чём видео, но всё же: за набором кадров стоит какая-то общая история, или вы шли по пути максимальной рандомизации сценок, тасуя колоду визуальных парадоксов?

— Смотрите, сам я не рисую, поэтому раскадровку мы решили делать с мангакой по имени Такуя Митоми. Поначалу я был готов к тому, что он будет просто рисовать картинки, но в процессе Такуя породил такой шквал идей, что результат можно смело называть нашей совместной работой. Кроме того, Такуя очень сильно вложился в черновой монтаж.

Фрагменты раскадровки клипа, автор Такуя Митоми (источник).

Когда мы только обсуждали проект, сразу было принято решение абстрагироваться от текста песни. Если рисовать под слова за кадром, неизбежно получится, что визуальный ряд так или иначе поясняет текст, пространство смыслов сужается, и для игры воображения места уже не остается. А мы стремимся установить со зрителем двустороннюю доверительную связь и верим в силу зрительского воображения. Вот, например, фраза «щемит в груди» — ее разве нужно сопровождать картинкой, на которой рука сжимает грудь и проникает в трещину в сердце? Думаю, лучше всего смысл художественного произведения раскрывают как раз двусмысленности и иносказания.

Или взять, например, Tumblr. Конкретный микроблог — всего лишь набор цитат и образов, но нельзя сказать, что они совершенно хаотичны; напротив, сквозь них отчетливо проступает человеческая индивидуальность, условно говоря, «окрас» блогера. Мы хотели добиться именно такого странного эффекта. Если я смотрю клип на ютьюбе и он мне кажется скучноватым (или порядок кадров вызывает сомнение), я всегда передвигаю ползунок вперед. Мне кажется, в современном мире такой способ просмотра клипов — нормальный и привычный, так и должно быть.

Отвечая на этот вопрос, я подумал об анимированных gif’ках из Tumblr. Каждый волен сам выбрать понравившиеся сценки и любоваться ими по полной — круто же. Вот из чего надо исходить сегодня. Законченный видеоряд можно порезать на кучу разрозненных gif-картинок и выложить в тамблблог: поглядите на страницу nkrk.tumblr.com. Поскольку люди начинают «ребложить» эти файлы в случайном порядке, череда кадров нарушается вконец. Но наблюдать за таким псевдохаосом весьма занимательно. Выбирайте любимые фрагменты и наслаждайтесь ими!

— Это ведь ваш первый клип, полностью построенный на 2D-рисунках: за раскадровку отвечал Такуя Митоми, к делу привлекли дюжину аниматоров, под вашим началом фактически работала маленькая мультстудия. Тяжело влезать в шкуру режиссера аниме?

— Да, это первая моя работа в форме 2D-анимации. Вообще-то над крошечными анимешками я работал и прежде, но сейчас, оглядываясь назад, вижу, что рабочий процесс тогда был организован, что называется, из рук вон. Тут я работал с группой аниматоров, мой приятель Раппару представил меня Синго Ямасите (25-летний гений динамичной мультипликации, раскадровщик Birdy the Mighty Decode, Welcome to The Space Show — прим. ред.), тот много рассказывал мне про основы основ анимации. И хотя производственный процесс подчинялся общепринятым правилам, в целом это был крайне необычный опыт.

Начать с того, что мы в Tumblr создали закрытый блог по типу имиджборда, выкладывали туда рисунки и совещались. Туда же шли реферы — разного рода справочные материалы. Бюджет ограничивал количество сцен, из которых затем составлялись отдельные эпизоды, но мы их не подсчитывали: поначалу использовали в качестве образцов нарытые в Сети MAD-клипы, а затем по мере готовности проверяли хронометраж. Жаль, что нельзя было сразу выкладывать фрагменты на всеобщее обозрение.

Далее, в процессе работы мы загружали уже готовые фрагменты в Dropbox — чтобы можно было прикинуть вчерне, что у нас получается, — а так как файлы постоянно обновлялись, причем совершенно неожиданно, черновой монтаж всякий раз выглядел по-новому. Тоже интересно.

Временной лист мы залили как таблицу в Документы Google — и получили возможность по мере продвижения совместно редактировать тайминг клипа. Мы использовали миллион разных техник, двигались вперед, постоянно чему-то обучаясь, однако у меня было ощущение, что можно работать продуктивнее. Если мне еще раз доверят снимать подобный ролик, постараюсь учесть уроки и, наверное, смогу увеличить продуктивность в три-четыре раза.

Один из великого множества рабочих вариантов клипа.

Руководить анимационным процессом безмерно интересно. Мало того, что нужно было на расстоянии работать с каждым аниматором в отдельности, учитывая их индивидуальные особенности, так еще и приходилось постоянно следить за звуком и таймингом — ведь речь шла о музыкальном видеоклипе. Я хотел, чтобы в клипе не было ничего недостоверного, и обращал внимание на всякие мелкие детали. Скажем, в сцене с холодильником появляются натто, сброженные соевые бобы (именно такие, в виниловых упаковках, продаются в Японии на каждом углу), и в клипе видно, что из нескольких пачек в упаковке одна уже съедена; героиня открывает дверцу холодильника, и в ее глазах отражается ужас: елки-палки, ну и кавардак тут у меня…

— У вас же там очень талантливые и довольно молодые аниматоры трудились: Синго Ямасита, Рё-тимо и все эти вчерашние школьники с хитрыми никами вроде Bahi JD и koya58. Это ведь то самое новое поколение японских аниматоров, которого все так ждут. Как удалось собрать столько восходящих звезд?

— И мой приятель Раппару, и Синго Ямасита, с которым я познакомился благодаря Раппару, принадлежат поколению, часто рисующему уже не на бумаге, а прямо в графических редакторах (сумасшедшие gif-анимации, летающие по имиджбордам, — их рук дело), и это, само собой, новое поколение японских аниматоров. Тут надо заметить, что на Западе анимация всё больше переходит на компьютерную графику, а в Японии мейнстрим по-прежнему рисует на бумаге, и переход аниматоров с бумаги на «цифру» проходит не так гладко, как можно было бы думать.

Ямасита — из тех аниматоров, которые считают, что зритель не должен видеть, сколько труда было вложено в ту или иную сцену. Я полностью разделяю эту точку зрения. Чтобы движение выглядело легким, нужно потратить на его прорисовку много сил. И я очень благодарен Синго Ямасите за продуктивность и позитивный настрой.

От Рё-тимо я зафанател, когда посмотрел феноменальные экшн-сцены сериала Noein, которые он рисовал чуть ли не в одиночку, и когда появилась возможность заполучить Рё-тимо в команду, я был просто счастлив. Он тоже из числа относительно молодых ребят, которым не чужда флэш-анимация, а поскольку я сам пользуюсь флэшем, мне сразу показалось, что мы сумеем найти общий язык.

zajirogh — мангака, рисующий в неповторимом стиле, его я попросил поработать над дизайном фонов. Благодаря тому, что в проекте было занято много людей, не связанных напрямую с аниме-индустрией, клип получился особенным по настроению.

Черновой аниматик сцены на качелях, автор Bahi JD (источник). Сейчас Bahi трудится под началом Синъитиро Ватанабэ над сериалом Kids on the Slope. В числе прошлых его работ — часть анимации для видеоигры Skullgirls.

Bahi JD отвечал сразу за несколько эпизодов. Мы сотрудничали онлайн, потому что он живет в Австрии, и никаких проблем с этим не возникало. Самый интересный эпизод Bahi — с раковиной моллюска: аниматор существует в культурном контексте, где моллюсков есть не принято, а открывающуюся раковину сумел нарисовать так, что и не скажешь, будто он никогда не видел моллюсков и не ел их! По-моему, это просто волшебный эпизод, может быть, потому, что Bahi начисто лишен творческих предрассудков.

Ну и так далее: у нас был чудесный междусобойчик — если честно, с таким замечательным коллективом мне работать еще не доводилось. Общались мы при этом исключительно через скайп. Я буду очень рад как-нибудь с ними со всеми пообедать.

— Сколько времени ушло на весь проект, от придумки до сдачи заказчику?

— Предложение заняться проектом поступило в декабре прошлого года, потом какое-то время потребовалось на выбор музыкальной композиции, работать мы начали во второй декаде февраля. Заказчик получил видеоклип в конце марта. Итого, если говорить об анимации, на всё про всё пошло полтора месяца. Если бы ролик такой длины создавался обычным образом на аниме-студии, его нарисовали бы куда быстрее. Тем не менее, несмотря на затраченное время, все остались довольны результатом. А сколько кофе и Red Bull я за это время выдул!

Шоу-рил работ Хосоганэ за 2011 год.

— Собираетесь еще экспериментировать с 2D-анимацией, или эта вещь останется исключением?

— Да, я хотел бы снова заняться двухмерной анимацией, поскольку мы уже вложились в обучение людей, с которыми я работал, различным приемам создания аниме. Так что если у вас есть проекты, смело обращайтесь. Ну, в смысле — хорошие проекты.

— Что вы хотели бы сказать зрителям в России?

— Это для меня сюрприз — узнать, что видеоклип с преимущественно японскими образами, нацеленный на местную аудиторию, получил признание и за границей. А еще это первый раз, когда я в интервью так много рассказывал о собственном творчестве. Спасибо! Да, кстати, если вдруг окажетесь в Японии, обязательно попробуйте арбузное мороженое, как в нашем клипе. Вкуснота нечеловеческая.

Nihonbashi Koukashita R Keikaku. Музыкальное видео на композицию из альбома IA/01 Birth. Режиссер: Такуя Хосоганэ. Раскадровка: Такуя Митоми. Музыка: Дзин. Производство: maxilla.jp.

Вопросы: Валерий Корнеев. Перевод: Николай Караев