всё вместе аниме манга колонки интервью отвечает Аня ОнВ
5 заметок с тегом

Расселл Д. Джонс

«Рада, что в итоге „Ева“ стала „моим“ аниме». Российские фэны вспоминают свои первые встречи с «Евангелионом»

Netflix начал показ «Евангелиона» — одного из главных аниме-сериалов 1990-х. Серию публикаций, приуроченных к этому событию, «Отаку» завершает подборкой воспоминаний. Художники, культурологи, журналисты, аниматор, косплеер и библиотечный куратор рассказывают, когда и как впервые смотрели «Еву» и что при этом чувствовали.

.

Виталий Шушко
Художник, аниматор; автор идеи и режиссер-постановщик фильма Blindspot в анимационном цикле Love, Death + Robots
Санкт-Петербург

— Сериал достался мне на двух болванках в 2006 году. Иллюстраций я к тому моменту уже насмотрелся и мнений наслушался. Жутко хотелось увидеть само аниме! На болванках было 28 файлов, и мне сказали, что две последние серии — это какой-то вынос мозга, и про них до сих пор ведутся споры среди поклонников (речь, конечно, шла о полнометражном фильме «Смерть и перерождение»). С каким же восторгом я смотрел каждую серию! Визуальный ряд поражал воображение, я с нетерпением ожидал новых стычек с Ангелами. Странное дело: мне не приглянулся ни один персонаж, до сих пор не могу понять поклонников Аски и Рэй. Но обожаю всё остальное! Музыка, сюжет, рисунок и изумительный графический стиль бэкграундов — вот что заставляет меня пересматривать сериал снова и снова. На данный момент я его видел больше десяти раз полностью и бесчисленное множество раз изучал отрывки и любимые анимационные моменты. Битва Аски с серийными ЕВАми в фильме — вершина анимационного Эвереста. Мицуо Исо и Ё Ёсинари, которые это рисовали, — сверхчеловеки!
.

Илья Кувшинов
Художник-иллюстратор, дизайнер персонажей полнометражного аниме Birthday Wonderland
Токио

— Мое знакомство с «Евой» проходило не через сериал — тогда интернет в нашей деревне был медленный, за ночь удавалось скачать всего несколько мегабайт. Это было AMV, легендарная нарезка сериала под рамштайновскую песню Engel. Год шел, если не ошибаюсь, 1998-й, мне было восемь, и посмотрел я этот клип раз пятьдесят. Позднее, когда уже переехал в Москву, наконец-то увидел «Евангелион» полностью.

Но в 13 лет «Еву» смотреть, как оказалось, не стоит. Я не смог по достоинству оценить что-то кроме фансервиса и «крутых роботов» и был не на шутку напуган. В том возрасте я уже столкнулся с депрессией и достаточно серьезными паническими атаками, просмотр сериала даже ухудшил положение. Дальше я, к сожалению, увидел полнометражку с финалом — и на пару недель она полностью уничтожила мое маленькое сознание. Приходил в школу как зомби, не слышал ни учителей, ни звонков на перемену, ничего. Приходил в свою комнату и ложился вниз лицом на кровать, не снимая обуви.

Особенно был удивлен тем, что, когда обсуждали «Еву» с товарищами из кружка любителей анимации (мне там одолжили диски с сериалом и полнометражкой), ничего кроме позитивных откликов я не слышал. «Аска лучше всех! Она стерва, но добрая!» (Кажется, тогда не знали слов вроде цундэрэ.) «Нет, Рэй лучше всех!» — «А мне нравится Мисато!». А я-то вспоминал эпизод, где Синдзи сбежал, и фрагменты с поездом и кассетой.

Наверное, именно благодаря «Еве» я стал относиться к японской анимации гораздо серьезнее. Да, отличный дизайн, да, женскую грудь видно часто, но что же там такое, что может нарушить нормальный поток моей реальной жизни, от которой я пытался убегать через безостановочные просмотры аниме?
Еще раз пересмотреть сериал решился, когда мне уже было 21, и то — я сделал это в компании. Тогда удалось ответить на некоторые мучившие меня в 13 лет вопросы и увидеть больше, чем я мог себе позволить в детстве. Правда, это принесло даже больше боли, но теперь я хотя бы смог с ней справиться за один день (смеется).

Уже в Японии купил Blu-ray-бокс и посмотрел всё это снова. И я всё еще люблю оригинальную «Еву» гораздо больше, чем ремейки.
.

Алекс Лапшин
Отаку, видеограф
Москва

— Впервые увидел в 1997 году на американской лицензионной кассете, на совместном просмотре с ребятами из аниме-клуба, практически одновременно со всем миром. Ощущения были именно те, на какие рассчитывал режиссер Хидэаки Анно: глубокое потрясение от невероятной для телесериала анимации, сумасшедшего новаторского меха-дизайна и замечательных персонажей. Не отпускала мысль, что ты сейчас наблюдаешь своими глазами нечто такое, чем «взрывают мир», после чего непременно изменится сама история анимации.

Те самые VHS-кассеты из архива клуба R.An.Ma, дублированное на английский язык издание компании A. D. Vision. Вероятно, первая физическая копия «Евангелиона», попавшая в Россию.
.
Валерий Корнеев
Редактор «Отаку»
Москва

— Это здорово смахивало на заседание кружка подпольщиков. Я приехал на станцию метро «Ботанический сад», был препровожден в незнакомую квартиру и усажен перед телеком в компании ребят и девочек, имевших заговорщицкий вид. Показывали Genesis 0:2 — только что прилетевшую из Штатов кассету с третьей и четвертой сериями «Евы» в невообразимой техасской озвучке. Когда кассета докрутилась и началось обсуждение увиденного, стало ясно, что я влип надолго, а то и навсегда. Шла весна 1997-го, масонская ложа была первым в городе аниме-клубом, я учился складывать слова в первом российском журнале о видеоиграх — в нём же и вышла первая восторженно-корявая публикация о «Еве» на русском языке. Восстанавливая сейчас ход событий, не без удивления вижу, что «Евангелион» отформатировал мою жизнь раньше многих других краеугольных явлений, которые, кажется, были в ней всегда, — раньше дебютных альбомов Земфиры и Gorillaz, повести Дмитрия Данилова «Дом десять», аниме «Ковбой Бибоп» и блога Антона Носика.
.

Юлия Тарасюк
Куратор Библиотеки комиксов в Санкт-Петербурге
Северодвинск

— Впервые о «Еве» я узнала, изучая сайт Бориса Иванова www.anime.ru. Это был первый сайт про аниме, на котором я внимательно прочла все статьи и заметки, как только у меня появился доступ к Сети. Даже на логотипе сайта фигурировала Мисато, а мне было интересно, что это за персонаж. Взять аниме было не у кого, так как я тогда еще не вышла на местных анимешников, поэтому несколько лет знакомство с «Евангелионом» оставалось заочным. Я читала о нём статьи в Сети на русском, английском, немецком языках и старательно собирала картинки с персонажами, короткие ролики и музыку (максимум того, что позволял скачать мой провайдер). В итоге ко времени, когда ко мне в руки, наконец, попала долгожданная кассета с первыми сериями, я уже знала наизусть «Занкоку», имена всех персонажей и роли своих любимых сэйю в этом аниме.

Годы ожиданий, поисков и вот — наконец-то! Прибежав с анимки домой, я вставила кассету в видеомагнитофон и приступила к просмотру. И с первой же серии испытала сильное разочарование, потому что кассета была с совершенно ужасным английским дубляжом и одноголосой русской озвучкой поверх него. Но это можно было пережить, ведь главное — то, что я могла теперь посмотреть «Еву»! Чуда не произошло. Первая половина сериала меня не зацепила, а главные персонажи — Синдзи, Аска, Рэй — встречи с которыми я так ждала, совершенно не понравились, вызвав недоумение и негативную реакцию. Я чувствовала себя обманутой, в то же время мне тогда еще было стыдно рассказывать о своих впечатлениях некоторым знакомым: «Еву» среди анимешников было принято любить, а мне ее смотреть было скучно. Решила, что это «не мое» аниме, и отложила его на долгие годы. Слишком уж я была далека от ее персонажей и их проблем, а сеттинг был одним из самых нелюбимых.

Вторая встреча произошла спустя почти десять лет, за которые многое пришлось пройти, пережить, испытать. А уж сколько было просмотрено аниме... Неожиданно я поняла, что хочу снова попробовать посмотреть «Еву». Сравнить свежие впечатления с прежними. Впечатления эти оказались совершенно противоположными — я полностью окунулась в атмосферу сериала, сопереживала персонажам, с нетерпением запускала серию за серией. Эмоции были настолько сильными, что я еще какое-то время после заключительной серии сидела и просто обдумывала увиденное — наедине сама с собой. И сегодня «Ева» для меня остается чем-то личным. Как будто между нами существует своя собственная тишина. Даже когда уже вышли обновленные фильмы, и мы с друзьями ходили в кинотеатр на их ночной показ, мне казалось, что в зале перед экраном я одна.

Интересно, какими будут мои впечатления еще через десять лет. Но я очень рада, что в итоге «Ева» стала «моим» аниме. А самые-самые любимые персонажи, кстати, это Синдзи и та самая Мисато! ^_^

Бокс-сет лицензионного российского DVD-издания сериала, выпущенный в 2005 г. компанией MC Entertainment. Картонная коробка, рассчитанная на 4 диска, продавалась в комплекте с первым томом.
.
Константин Говорун
Главный редактор «Страны Игр»
Москва

— «Еву» я увидел в самом начале нулевых на видеокассетах, которые друг взял в питерском отделении аниме-клуба R.An.Ma и на время одолжил мне (по клубным правилам этого, кажется, делать было нельзя). Помню, что там было не очень качество картинки — копия с копии, а субтитры плохо читались. Тогда мне всё понравилось, но я совершенно не понял, что вообще такое смотрю. Запомнились отдельные сцены и образы: Мисато чувственно пьет пиво, японская армия бездарно стреляет по Ангелу, робот-робот (который не ЕВА) теряет контроль и бежит вперед, как курица без головы. Наверное, так дети смотрят вместе с родителями «Шрека» и понимают от силы треть шуток.

Чуть позже я открыл для себя интернет и вместе с людьми на форумах решил, что «Еву» можно использовать как доказательство того, что аниме — это великое искусство. Дескать, не детские мультики, а переосмысление Библии! Чтобы подкрепить этот тезис, я пересмотрел сериал еще раза три, изучил матчасть, и так потихоньку, лет за десять, научился понимать там хотя бы две трети. Окончательно мне открыл глаза просмотр «Гандама» — и оригинального, и более свежих. Потому что начинать знакомство с жанром меха надо, конечно, с первых страниц, а не с финала.
.

Александра Бодлер
Косплеер
Киров

Первый раз «Евангелион» я посмотрела лет в 14-15, и в тот момент он показался обычным проходным аниме, какие я тогда смотрела пачками. Друг записывал мне диски, и я просто без разбора поглощала всё, что мне предлагали. Уже потом я поняла, что не всё аниме достойно просмотра!

Вернулась я к «Еве» в 2014-м — решила пересмотреть уже с чувством, толком и расстановкой. И была поражена всей глубиной атмосферы. Не исключено, что на это повлияло мое измененное сознание — я была под воздействием продуктов растительного происхождения (редакция «Отаку» надеется, что речь идет о чём-то безопасном, и резко осуждает употребление вредных для здоровья продуктов — прим. ред.). Я тогда посмотрела весь старый и весь новый «Евангелион» за сутки и вышла из комнаты со свечением над головой и горящими глазами. Затем я изучила всю информацию по «Еве», все теории, детальные разборы и вообще ВСЁ-ВСЁ-ВСЁ и стала, так сказать, евангелионофриком, который при каждом удобном случае мог блеснуть своими познаниями об этом шедевре. По сей день считаю, что это одно из самых выдающихся аниме за всю историю. Уступить оно может разве что FLCL и Cowboy Bebop.

Александра в образах героинь сериала (авторы фото — Aku, SaitouBou, Аскар Ибрагимов)
.
Семён Костин
Автор DTF, коллекционер и ценитель видеоигр
Реутов

— О «Евангелионе» я впервые узнал из журнала «Великий Dракон» в конце 1990-х. В рубрике «Мир Аниме» появился мини-обзор с кратким описанием сюжета и разбором феномена его популярности. Тогда я и заинтересовался, хотя аниме смотрел мало: долгое время это было почти невозможно. В моём подмосковном городе до 2005 года отсутствовал нормальный интернет. В сеть выходил только через жуткий dial-up и по ограничнному трафику. С таким подключением нереально скачивать аниме, но комфортно сидеть в ICQ и на форуме. Так я и наткнулся на аниме-форум LittlesAnime (закрылся в 2014-м), где обитали варезники. Это люди, которые за скромную плату могли записать тебе любой фильм или игру. Обычно они жили в Москве или Санкт-Петербурге, поэтому имели доступ к хорошему ADSL. В общем, я познакомился с девушкой под ником Tsubaki, которая за скромную плату (кажется, 150-200₽) записала мне «Евангелион» и «Конец Евангелиона». Спустя две недели пришла стопка CD-болванок с видео в посредственном качестве и с убитым звуком. Больше всего удивило, что несколько серий почему-то были с испанским дубляжом.

В таком виде я впервые посмотрел весь сериал, далеко не всё понял, но очень понравилось. Помню, что всю вторую половину нулевых на моём рабочем столе висели обои с Мисато и Аянами. Потом, конечно, пересматривал в нормальном качестве. С накопленной стипендии даже купил себе российскую коллекционку от MC Entertainment, после которой я окончательно заболел франшизой. Так заболел, что до сих пор заказываю из Японии фигурки, видеоигры, коллекционные карточки, артбуки и прочий мерчандайз.

Часть коллекции Семёна (фото предоставлены автором)
.
Расселл Д. Джонс
Писательница, критикесса, исследовательница аниме
Волгоград

— «Евангелион» я смотрела в двадцать с лишним лет. Тремя годами ранее я открыла для себя аниме, начала писать рецензии на понравившееся, используя те же приемы, что и при анализе литературы — и, обнаружив востребованность такого анализа, была приятно удивлена. Когда-то тогда же я понемногу начала собирать свой первый сайт по Samurai Champloo. Надо отметить, что первыми вещами у меня были «Унесенные призраками», а также гонзовские «Изгнанник» и «Хеллсинг», что наложило бесспорный отпечаток. «Ева» не была первой. Мне порядком прожужжали все уши тем, что это must see, поэтому я ее честно отсмотрела. И даже фильм пережевала, ибо в те годы была терпеливой, старательной и не слишком доверяла своему мнению. В моей голове довольно рано сложилось: «Если это нравится другим, это не обязательно понравится тебе», как и обратное. Это было определенно не мое, и сейчас еще больше, чем тогда. Мне не были близки персонажи, их проблемы, решения и отношения. Отсылки к разному и философское наполнение воспринималось как характеристика аниме и вообще современного искусства. Но были вещи с аналогичным наполнением и при этом с героями гораздо приятнее, чем слизняк Синдзи. Во всяком случае, герой, которому хочется отвесить леща, лично меня не привлекает. Что касается спасения мира... Ну а кто этим не занимается вообще?
.

Константин Тарасов (pixmilk)
Художник-иллюстратор
Москва

— Знакомство произошло благодаря 37-му номеру популярного в далеких 1990-х журнала «Великий Dракон». Там упоминалось это воистину феноменальное «явление японской, да и мировой анимации», ставшее впоследствии моей любовью на многие годы. Через пару лет после той статьи на скопленные карманные деньги удалось приобрести на «Горбушке» целую охапку VHS с 26 сериями и фильмом End of Evangelion. Увиденное произвело на 15-летнего меня невероятное впечатление — внутри кассет затаился потрясающий и охренительно нарисованный многослойный сериал-обманка. Он увлек меня не вызывающей каких-либо подозрений меха-завязкой и с каждой новой серией незаметно погружал в себя всё глубже, затрагивая темы, которые доселе я не встречал ни в одном аниме. Такой букет жанров и поднятых вопросов в сериалах остается редкостью и сегодня.

Мне перевалило за 30, а я всё еще не перестаю удивляться многогранности «Евы». Взрослея как человек и как художник, постоянно нахожу в ней детали и темы, которых или не замечал раньше, или вижу сейчас уже по-другому, с иного ракурса. Абсолютно уверен, что, в очередной раз пересматривая сериал, уже на Netflix, найду совершенно другое ощущение. Большое спасибо команде авторов, подаривших миру такое чудесное произведение! После начала стриминговых показов к фанатам «Евангелиона» прибавится немало новых зрителей, которые пока даже не подозревают, что их ждет. Приятного просмотра! И спасибо Валере Корнееву, который в том самом выпуске «Dракона» написал про «Евангелион». Удивительно — спустя 20 лет он же и попросил меня сочинить этот комментарий. Круг замкнулся!

pixmilk творчески переосмыслил иконографию сериала в иллюстрации к комиксу «Продукты 24» (2017) Виталия Терлецкого и Артёма Бизяева.
.
Михаил Куликов
Автор сайта Anime and Manga Studies
Нью-Йорк

— На дворе стояла осень 1997-го. Холодная или нет — уже не вспомню. Школа, знаменитая Стайвезант Хай-скул (кстати, в ней буквально за пару лет до того снимали «Хакеров»), мирно стояла практически в тени башен ВТЦ. На переменах текла понятная жизнь. Что такое аниме, я, да и друзья мои, в десятом классе в общем-то уже вполне себе представляли. Спасибо, как минимум, районным видеосалонам, где кассеты «Акиры», да и откровенной порнухи, шли в перемешку с Диснеем. Ну, мультфильм так мультфильм. Но вот подзывает меня как-то раз тихонький застенчивый Джошуа Уикс и предлагает попробовать классную одну штуку. Кассета. Новая. Прямо из Японии. Или бутлег из Гонконга — один хрен. Ну а дальше — а дальше всё было. Вот тебе сразу и вместе и Кинг-Конг, и «Звездные войны», и из Стругацких вроде что-то есть; да и тот непередаваемый ужас Всесокрушающей Силы, перед которой как-то надо выстоять, — как у Симонова и Стаднюка. И конечно — Она, ни на кого больше никогда не похожая. Загадочная и первая. Потом много еще чего было. Падали на землю небоскребы и самолеты. Летели в небо ракеты. Но вот те первые кадры и первые аккорды — те остались. ■

Искать и не сдаваться. Первобытный инстинкт

Russell D. Jones коллекционирует русское, кошек, цикад и другие занимательные штуки в аниме, периодически перебирая накопленное и радуясь богатому улову. Но главные сокровища — это люди.

Всё-таки прежде всего они были собирателями, а не охотниками — те далекие предки, от которых мы унаследовали особое отношение к темноте, любовь к жареному и высоту лба. Поймать добычу — праздник, найти же — результат умения, терпения и совместных усилий. Очистившись от диктата голодного бурчания в желудках, собирательство перешло в категорию абстракций, подарив человечеству научные дисциплины, искусство и хобби. От последнего, кстати, перепало и искусствам, и наукам, поскольку совсем не обязательно разбираться в древних манускриптах, картинах и статуях, чтобы набивать ими подвал замка. Но что бы там ни было по факту — подсчет звезд, ловля экзотических жуков или украшение стеллажа корешками книг одного цвета — в основе лежит старая добрая забава «собери хорошего и поделись с друзьями». И уже не важно, джунгли это, локация компьютерной игры или пространство аниме-сериала, в коем могут водиться котики. Или не котики. Но мы же всё равно найдем, верно?

Большинство коллекционеров чуточку ненормальные. Кадр из «Паприки» Сатоси Кона по роману Ясутаки Цуцуи.

Началось это несколько лет назад — 26 января 2009 года, когда открылся сайт Anime Cross-Arts Project. В декабре 2010-го стартовала «охота на нэк» — скоро к ней присоединились все желающие. Годом позже был перенесен на новую площадку сайт «Россия в аниме», выросший из исследования «Россия в Darker than Black». Попутно открывались другие коллекции, от «кросс-арта» отпочковывались всевозможные разделы: по ((http://cross-art.russelldjones.ru/section/munch/ «Крику» Мунка), татуировкам или Sayonara Zetsubou Sensei. Сегодня, вместе другими «накопительными» сайтами, посвящёнными Лэйн, Харухи Судзумии, Утэне и другим замечательным личностям, они составляют одну из частей того самого мультикультурного фэн-пространства, для которого еще толком слова не придумано.

Это сложная и запутанная вселенная вселенных, давно переросшая уровень невинных увлечений, хотя всё еще стыдящаяся своего по-детски счастливого лица и костюма с безуминкой. Возможно, однажды участие в подобных проектах будет высоко оцениваться, но пока, увы или к счастью, мы живём в мире скучных взрослых, воспринимающих вещи, «которые переполнили доверху нас», как невинное увлечение либо как серьезную патологию.

Актуальный урок искусствоведения для анимешницы. Сериал Nodame Cantabile.

Положение анимешника, особенно совершеннолетнего, работающего и тратящего изрядную часть средств и времени на «маленькие радости», остается подпольным, а зачастую попросту неприличным. Порой тянет извиниться: мол, простите, что занимаемся столь незначительным, а не чем-то героическо-карьерным, общественно-полезным или демографически-обязательным! Чем-то «своим». И это не фарфор династии Минь или история парусного флота, и даже не марки. Среди всех хобби, не попадающих в разряд преступных, анимешная жизнь со всеми ее ответвлениями и уровнями выглядит, пожалуй, наименее презентабельно.

А еще наиболее «западно», если на то пошло, «свободно» и даже «футуристично». И вполне основательно. Например, сайт про котиков — всего лишь забава, если забыть о том, что примерно по такому же принципу организуется процесс написания дипломов и прочих докторских: процеживание материала, описание и сортировка образцов, аккуратно складирование, чтобы можно было увидеть систему и сделать выводы. Впрочем, любая хорошая научная работа прежде всего доставляет удовольствие, так что забава никуда не девается, и даже кошколюбы, далекие от аниме, тоже наслаждаются результатом. Так бывает и с хорошо написанной научной работой по актуальной теме, которую «внезапно» начинают изучать «обычные» люди.

Чем известнее сказка — тем смелее интерпретации. Полнометражный фильм King of Thorn.

В сущности, проблема с аниме в том, что сейчас его не воспринимают всерьёз. Но восприятие — штука непостоянная. Русскоязычный сектор отакующих вступил в пору зрелости, первое поколение отечественных анимеведов отрастило бороды и животы, обретя заодно созерцательно-взвешенное отношение к происходящим катаклизмам. У зарубежных сообществ это же произошло поколением раньше, и тот же сайт TV Tropes уже мало отличим от справочника искусствоведа-структуралиста, исследующего современные мифы и развитие сюжетных схем. Собственно, сайт таким справочником и является, благо интернет значительно ускоряет процессы привыкания к прежде «поверхностным» темам. Аниме теперь изучают на многих кафедрах культурологии, очень скоро в преподавательском составе окажутся люди, которые «знали это всегда». И тогда уже трудно будет увидеть принципиальную разницу между, скажем, подвигами Геракла и приключениями Мадоки Канамэ… Да этой разницы и нет на самом деле. Главное — возникающие чувства да еще и способы, которыми можно свои чувства выразить: подготовиться к косплею, нарисовать фанарт… или заметить в кадре котика.

Может быть, однажды «восприниматель», описанный еще Стругацкими, станет уважаемой профессией. Если есть аниме, кто-то должен его смотреть, тем самым оправдывая его существование. Так что отакизм — не тень и не эхо, а вполне равноправное явление. Или нет? По прошествии времени уверенность в причинах происходящего улетучивается. Что это — научный анализ? Искусство? Коллекционирование? Определенно, собирать приятно.

Пожалуй, этого достаточно.

Что творится

Анонсы, премьеры, выставки, конкурсы, корейская пропаганда, любовные романы про отаку и цветущая робототехника — в обзоре текущих событий.

Российский прокат полнометражного аниме Миядзаки-младшего по совершенно гайдаровской истории Миядзаки-старшего снова перенесен, теперь уже на 18 октября. Компания Ruscico по-прежнему убеждена, что картина должна называться «Со склонов Кокурико» (в то время как на Западе прокатчики решили не пугать зрителей и честно перевели японское название), зато русское озвучение делается на студии дубляжа Reanimedia под руководством Александра «Безграничное слияние» Фильченко, а сам прокат должен стать неожиданно широким — поговаривают чуть ли не о сотне экранов по стране. Фильм, как это принято с кинорелизами Ruscico, давно уже болтается в торрентах, но «Отаку» рекомендует посмотреть его и в кино тоже — ради большого экрана, качественного звука и для сравнения дубляжа с оригиналом.
Отдельное печальное наблюдение касается постера: как это принято с афишами аниме-релизов Ruscico, плакат сделан вредителем, который даже не смог без ошибок написать фамилию «Миядзаки». Держат марку.

Обозреватели сайта «Мангавест» завершили публикацию дайджеста апокалипсиса в четырех частях — отрезвляющей хроники событий на российском рынке манги за первое полугодие 2012-го.
Также на «Мангавест» попала первая часть исследования Расселла Д. Джонса о феминизме в аниме, изначально написанного для ЖЖ-сообщества feministki, целиком там доступного и вызвавшего кое-какие обсуждения.

Филиал аниме-студии Production I.G открылся в канадской Оттаве. Production I.G Canadian Bureau будет заниматься производством видеопродукции совместно с западными партнерами и распоряжаться этой продукцией в дальнейшем. О каких-либо конкретных проектах бюро не сообщается; пока сложно сказать, собирается ли новый офис выпускать аниме, или это будет подчеркнуто неяпонская анимация.

Japan Foundation, посольство Японии в России, правительство Москвы, ряд образовательных учреждений и международных корпораций объявили о старте фестиваля «Японская осень 2012». Частокол мероприятий, насыщенное расписание с сентября по декабрь: выставки, турниры, лекции, концерты, кинопоказы, мастер-классы, конференции — полноценная культурная экспансия, чего только нет, даже выездные лекции в школах. По нашей части «серия лекций и показ фильмов молодых японских режиссеров-аниматоров, специально приглашенных из Японии» (1—6 ноября, кинотеатр «35mm», время сеансов, программа и состав гостей пока неизвестны) и второй ежегодный фестиваль поп-культуры J-Fest с приуроченной к нему выставкой «Япония — королевство персонажей» (1—2 декабря, концертный зал «Космос», программы еще нет). К услугам заинтересованных — новостная лента Japan Foundation, странички мероприятий, «Отаку» тоже, конечно, расскажет об уточнениях программ и расписаний.

За три с половиной недели, прошедшие со старта проекта «Народная лицензия—2», собрано 56,9% суммы, необходимой для лицензирования в России полнометражных аниме Summer Wars, Wolf Children (один из чемпионов японского аниме-проката текущего года), Evangelion 2.0 и 3.0. Права на кинопрокат и выпуск Blu-ray и DVD с этими фильмами Reanimedia планирует приобрести на средства, вырученные от продажи сертификатов, таким же образом компания выпустила фильм «Ловцы забытых голосов» Макото Синкая. После всплеска в начале сентября частота заказов сертификатов показывает некоторый спад, и, если не рассматривать вариант, при котором нужную сумму собрать не удастся, пессимистичный прогноз — сбор средств растянется до зимы. Очевидно, чем быстрее сумма будет собрана, тем скорее начнутся переговоры с японцами о выпуске фильмов, но вряд ли рекордные темпы начала месяца удастся сохранить.
Другая приятная новость Reanimedia: лицензированы фильмы студии Production I.G. «Письмо для Момо» (Momo e no tegami, открывающая картинка к этому тексту), «Блад Си» (Gekijouban Blood-C: The Last Dark) и «Буквоежка» (Gekijouban Bungaku Shoujo). Русские названия предварительные; показы, по всей видимости, начнутся на Reanifest этой осенью.

26 сентября в рамках фестиваля рисованных историй «Бумфест» в санкт-петербургской галерее «Сарай» (Литейный пр., 53) открылась выставка японского иллюстратора Харукити.

29 сентября с 13:00 до 14:30 автор фестивального постера с летающим УАЗом и картины про DJ КОWКА GOSSHIE пообщается с публикой в Малом зале ЦВЗ «Манеж» (наб. канала Грибоедова, 103).

У Мамору Хосоды («Девочка, покорившая время», Summer Wars, Wolf Children) 24 сентября родился первенец. Как пишет в твиттере сам режиссер, мальчик весом 3466 граммов и его мама чувствуют себя отлично.

Авторы научно-развлекательного блога io9 составили список из десяти визуальных феноменов, заимствованных американской фантастикой и фэнтези из японской анимации.

Высокий суд Токио оставил в силе смертный приговор Томохиро Като, устроившему резню в «Мекке отаку» Акихабаре 8 июня 2008 года.

Выставка со слегка комичным названием «Теория анимации Gainax: стая людей творит анимацию!» проходит в Международном музее манги в Киото. До 24 декабря 2012 года в двух залах демонстрируется весь процесс создания аниме, как он поставлен в студии Gainax, — от совещания по сценарию до финального монтажа. Еще два зала отведены под экспозицию «ценных артефактов» студии, просмотровую комнату и магазин сувениров. По выходным и праздникам устраиваются 60-минутные воркшопы по разработке персонажей, рисунки гостей пополняют экспозицию.

Заезд на сопредельную территорию: выясняется, что в Стране утренней свежести на стыке 1970-х и 1980-х не только адаптировали японские меха-сериалы, а пестовали свою идеологизированную мультипликацию. ЖЖ-юзер heijo делится южнокорейским пропагандистским фильмом «Полководец Ттори».

Приснопамятную книжную серию «Русское Anime» издательства АСТ не назовешь российским изобретением — популярность японской анимации пытаются использовать и зарубежные литераторы. Пожалуйста, американский эро-фанфик любовный роман «Отаку» Джейми К. Шмидт. «„Чего ты боишься, конэко?“ Он был так близко, что жар его тела заставил подняться волоски на ее руках».

Независимый японский журнал манги Kochi Indies Magazine показал 36 работ, присланных на конкурс обложек молодыми художниками из разных стран. Мы болели за объективно сильных россиянок, победила японка Yumi Sakura (ее рисунок будет на обложке ноябрьского номера журнала), все рисунки можно посмотреть в двух постах на сайте Crunchyroll.

Глава видеоигровой студии Level 5 Акихиро Хино не хотел бы ограничивать сотрудничество со Studio Ghibli одним только ролевым проектом Ni No Kuni. На пресс-конференции перед выставкой Tokyo Game Show он признался, что был бы рад сделать игру по «Небесному замку Лапута». —ВК

Сеанс релаксационной терапии: обустройство статуи-клумбы Gundam перед торговым центром на искусственном острове Одайба в Токийском заливе.
 2   2012   gundam   Reanimedia   аниме   игры   манга   народная лицензия   Расселл Д. Джонс   рисование   события

Гости столицы

На вопросы «Отаку» ответил Расселл Д. Джонс — автор романа «На Границе Кольца», в котором московский метрополитен обретает разум, ангелы смерти стирают в прах длинный список достопримечательностей, а готик-лолита Варя Воронцова усваивает ценный жизненный урок.

Это не первая попытка местных литераторов заигрывать с аниме-тематикой (можно вспомнить странный цикл издательства «Азбука»), но точно первая книга, где фигурирует лозунг «Анимешники не тормоза!»
Russell D. Jones
Писатель, критик, копирайтер. Родился в Волгограде, живет и работает в Москве. Аниме увлекся в 2005 году, с тех пор создал и поддерживает целую россыпь сайтов об аспектах японского анимационного искусства. Любимый фильм Хаяо Миядзаки — «Унесенные призраками». Любимые станции метро — «Площадь Революции» и глубокая «Арбатская».

Валерий Корнеев: Еще когда роман был доступен для ознакомления в Сети, к тексту как-то сам собой приклеился ярлык «анимешный». Понятно, что на восприятие читателя влияют иллюстрации в манга-стилистике, но в целом и фабула, и язык книги, кажется, лишены специального аниме-акцента (во всяком случае, обошлось без гигантских роботов и девочек-волшебниц); на городском фэнтези такого плана сделал себе имя тот же Лукьяненко. Когда читатели определяют книгу как «аниме-роман», они, по-вашему, что имеют в виду?

Russell D. Jones: Девочки-волшебницы вообще-то в наличии. То есть девушки-волшебницы. А также контрастные герои, резкие повороты сюжета, характер многих сцен… Аниме — это не только гигантские боевые человекоподобные вперемешку с обычными школьниками: есть определенный подход к построению характеров и к разрешению конфликтов. И попытки сделать синтоизм на отечественном материале, наверное. Ну, а еще анимешник среди героев повлиял.

Практически все действующие лица — в том или ином смысле понаехавшие; наравне с сиротами-старшеклассницами Кольцевая линия метро притягивает преступников и охотников из чужих миров. Иллюстрация Сайрин.

ВК: Ваш герой Кукуня смотрит аниме и мастерит фигурки других персонажей — он, разумеется, по всем признакам анимешник (а то и отаку), но делает ли он анимешным сам текст? Вы чувствуете, что нащупали какую-то особенную тональность, или речь скорее идет о традиционной фантастике с элементом фансервиса для конкретной группы читателей?

RDJ: Вот чего не было в замысле, так это фансервиса. Была установка максимально воздерживаться от однозначно добрых и злых героев. Было стремление к выразительности — к «картинке». И была некая внутренняя свобода — пожалуй, именно это мне больше всего нравится в аниме. Невозможность предсказать дальнейшее, потому что логика не настолько прямая, как принято. И еще действует такой фактор, как непредсказуемость фантазии создателя. Но основная задача была в другом: представить обыденный мир метро чем-то особенным, неожиданным, без привлечения отработанных тем типа «камней с кладбища» или «двухметровых крыс». Одушевленность привычного — вот что хотелось воплотить. Новый ракурс. Если получилось похоже на Лукьяненко — куда деваться! Вероятно, мы с Сергеем Васильевичем черпаем из одного источника, только с разных сторон. За последние шесть лет к его книгам притрагиваться не приходилось. Другое дело — аниме.

ВК: Роман о судьбах приезжих; вы сами перебрались сюда во вполне сознательном возрасте — и на контрасте со станциями Кольцевой подаете город над ними как нечто почти безликое. Даже урбонимы за пределами метрополитеновских возникают ближе к развязке, когда дело доходит до светопреставления, и у вас там такое методичное перечисление, совпадающее с туристическими списками to do: разнести статую Петра, Кремль, Большой театр, ХХС — готово, готово, готово. Надземная Москва сегодня в принципе недостойна теплых чувств?

RDJ: Я обожаю верхнюю Москву — собственно, это была любовь с первого взгляда, когда в 19 лет впервые оказался в городе. Сразу стало понятно, куда мне двигаться после получения диплома.
Но события и герои романа тесно связаны именно с подземным миром, часть персонажей вообще никогда не поднималась наверх. Поэтому и поводов прогуляться по городу почти не было. История о пограничных делах предполагает некую однобокость; пытаться охватить всё — значит жертвовать осмысленностью. Для Деда (центральный персонаж) Москва и остальной мир — то, что он защищает, перенос места действия туда означает поражение.

ВК: Порой достаточно цепочки названий, чтобы объяснить «насмотренному» отаку общую канву и дух произведения. Через какие аниме вы объяснили бы свой роман?

RDJ: «Темнее черного», «Икс», «Эрго Прокси» и, пожалуй, Boogiepop Phantom будут ближе всего. И еще «Тоторо», конечно: то, что вместа леса нас окружает город, ничего по сути не меняет. Главное, уметь смотреть — и не бояться увиденного.

Сам томик проиллюстрирован достаточно скупо, зато в интернете доступна галерея рисунков и манга художницы meissdes о первой встрече Кукуни, Деда и Златы.

ВК: Графика в книге и глава-приквел с комиксом на сайте здорово способствуют восприятию истории. В отличие, скажем, от японцев, где вселенную литературного произведения обычно иллюстрирует один художник, вы сразу привлекли к оформлению целую группу авторов. И та самая «картинка» получилась ощутимо раздерганной стилистически — как в антологиях вроде Batman: Gotham Knight, когда знакомый всем герой терпит метаморфозы в руках разных художников. С вашими персонажами читатель только знакомится. Не боитесь так размывать их облик?

RDJ: Тут надо пояснить: проект «На Границе Кольца» был для меня большим путешествием в мир русскоязычных художников и комиксистов. Чтобы понять, что Сайрин подходит лучше всех, следовало понять, кто такие эти «все». Манга Алины Ерофеевой далеко не сразу стала тем, что она есть — во многом это связано с тем, что мне приходилось банально учиться общению с художниками и пониманию того, что это за тип, и какие градации внутри этого типа. Причем каждая иллюстрация, за исключением редких случаев фанарта, оплачивалась из моего кармана. Похоронить нарисованное из опасений, что читатели запутаются, просто духу не хватило.
Кстати, они не были созданы одновременно. Первая иллюстрация была закончена в марте 2011 года (а заказана в декабре 2010-го), последняя — в начале текущего года. Растянутый во времени процесс, который очень многое мне дал, и по опыту, и по знакомствам с разными замечательными людьми. Для новой книжки буду действовать иначе.

ВК: Новой книжки в этом же сеттинге? Вселенная «Границы» будет расширяться?

RDJ: Планы поработать над продолжением «Границы» у меня есть, но я в этом отношении «слон» и вынашивать идею буду долго.
Новая книга — цикл научно-фантастических и социально-фантастических повестей о будущем, в котором хотелось бы жить. То есть не утопия, не антиутопия, не космоопера и не постапокалипсис, а что-то вроде того, что братья Стругацкие сделали в повести «Полдень, XXII век», только более сконцентрированно по героям и территории. Очень много мыслей и идей накопилось о том, каким могло бы быть это лучшее будущее, а художественная форма позволяет реализовать всё в наилучшем виде. Вот и реализую понемногу.
Предвосхищая возможный вопрос: понятия не имею, насколько повлияет мое пристрастие к аниме. Как и в «Границе», здесь решаются вполне определеные художественные задачи. Аниме — всё-таки скорее метод. «Как», а не «про что».

«На Границе Кольца», Russell D. Jones. Мистико-фантастический роман, издательство «Комильфо», 2012 г. 456 стр. ISBN 978-5-91339-181-0
 9   2012   ВК   интервью   книги   манга   На Границе Кольца   Расселл Д. Джонс

Байки подземелья

Первые восемь минут полнометражного аниме Blood-C: The Last Dark показывают на страничке кинопремьер Yahoo! Japan — и электризующий эпизод в метро заставляет вспомнить не сериал, из которого формально растет картина, а более раннюю ленту Blood: The Last Vampire (2000).

За двенадцать лет Сая изменилась главным образом внешне.

Опять смертоубийство в несущейся электричке, та же игра света и тени (но теперь в вагонах битком — час-пик, паника), отпущенная на волю камера и фирменная отточенная анимация студии Production I.G. Только охотница на вампиров Сая выглядит иначе, более мультяшно — художницы из арт-группы CLAMP перекроили ее облик на свой вкус. Сам фильм в японском прокате начиная с ближайшей субботы, в России его, очевидно, удастся оценить не раньше осени—зимы, когда состоится японский, опять-таки, релиз на дисках.

Даже поклонники франшизы Blood согласны: глубиной она не отличается. В конечном счете фильмы, сериалы, манга, повести и видеоигры о Сае — повод показать, как круто старшеклассница рубит и шинкует чудищ, заливая школьную форму титульной красной жидкостью. Ключевое слово, разумеется, «круто».

И бывают же совпадения: другая новость тоже касается оборотней в подземке. Правило «ни единой недели без упоминаний о Расселле Д. Джонсе» пока работает: у заслуженного сайтостроителя, одного из наиболее вменяемых рецензентов сайта World Art и бывшего колумниста «АнимеГида» в издательстве «Комильфо» вышел намедни целый фантастический роман. Называется «На Границе Кольца»; под обложкой с юнцом, зависшим на потолке вестибюля метро «Комсомольская», — 450 страниц «городского фэнтези» на стыке Лукьяненко с Глуховским: маги и оборотни в Москве, порталы в иные миры, изнанка Кольцевой линии метро, кровь, любовь, долг, хитрость, коварство, самопожертвование и много угловатых слов вроде «Гьершаза» и «Траквештрерия» — нормальная, то есть, основа для аниме серий на тринадцать, если не двадцать шесть.

Автор дополнил книгу онлайновой главкой-предысторией одного из персонажей, которую частично проиллюстрировала Алина Ерофеева (meissdes), финалистка недавней «КомМиссии». Результат можно наблюдать на сайте романа, и не исключено, что это самый удачный русскоязычный комикс последних месяцев. —ВК

 11   2012   Blood   аниме   ВК   книги   манга   На Границе Кольца   Расселл Д. Джонс